(二)藏文史籍译注
《弟吴宗教源流》是一部约成书于12世纪的重要藏文宗教史籍,藏文原名为《弟吴贤者所著印、藏教法源流详本》,是成书时代较早,具有重要史料价值的藏文史籍,一直以来受到藏史研究界的推崇。之前,许德存先生已经将《弟吴宗教源流》译为汉文,本年度《西藏研究》又分3期连载了阿贵的《〈弟吴宗教源流〉(吐蕃史)译注》(第3、4、6期)。译注(一)为《弟吴宗教源流》第五节“吐蕃佛教史”的第一、第二以及第三部分的内容,主要讲述“佛法在吐蕃的传播”,即礼赞、顶礼的定义、立誓、思恩以及一切王的定义等。译注(二)为第五节“吐蕃佛教史”的第三部分的第二“诸封王”、第三“聂赤赞普历史传说”和第四部分的1—4小题的内容,主要讲述诸封王之“旺增”时代的历史传说、十二小邦、四十小邦、聂赤赞普的历史传说、天赤七王、父之庶民所著《桑玛缺尾册》、上部二丁王、六列王、七德王、七赞王、无正法三王或中丁二王等的历史。译注(三)为第五节“吐蕃佛教史”的第四部分有关松赞干布历史的内容,主要讲述了松赞干布、家臣、法律、社会制度、历史功绩、“十参”地方官员、“十德”千户组织、“九扎”木牌、九大臣及六告身及三十六法等内容。
《娘氏教法源流》是12世纪的重要宗教史籍,藏文原名《教法源流·花蜜精粹》。本年度《中国藏学》继续连载了许渊钦的《〈娘氏教法源流〉译注(十)》(娘·尼玛沃色著,第4期),内容为《娘氏教法源流》第三章“宣说吐蕃”中第十三节“阿阇黎莲花生从吐蕃至罗刹国”、第十四节“顿渐之争”、第十五节“穆尼赞普平均藏民财富”、第十六节“赞普色那勒景元的事迹”等。
《哲孟雄王统史》是有关哲孟雄王国历史的权威史籍,完成于1908年,2003年(甘托克)南杰藏学研究所正式出版了藏文本。该著署名作者为图道南杰(哲孟雄第九代法王)及王后益希卓玛,实际上是由国王及大臣们合作编撰完成的。《哲孟雄王统史》以哲孟雄历代国王为线索,系统记述了哲孟雄王国的历史,特别是大量利用了哲孟雄的官方档案文献,不仅具有很高的权威性,而且提供了其他史著中鲜见的细节和史实。本年度《中国藏学》第1、2、S0期继续连载了由扎洛、敖见译注的《法王图道南杰——〈哲孟雄王统史〉译注节选》的(二)(三)(四)部分,讲述了从1881年哲孟雄图道南杰按照传统迎娶西藏拉定家族之女益喜卓玛为妻,一直到1893年图道南杰被送往卡尔香地方软禁两年半时间的历史。
祁继先、祁文秀译注的六世班禅洛桑贝丹益希的《香巴拉指南》由民族出版社出版。该书撰成于公元1775年,全名《大成就圣地香巴拉指南暨圣境天竺揽胜·万千稀奇之源》,全书以特殊的宗教身份和宗教体验视角,引经据典,较为翔实地记叙了古印度佛教兴衰史、香巴拉的地理概貌,寻访香巴拉的朝觐路线和步骤,到达香巴拉的殊胜果等,被认为是了解佛教香巴拉圣迹文化的重要文献。
版权所有 。 保留所有权利。 京ICP备06045333号-1
京公网安备 11010502035580号